Jump to content

Recommended Posts

I was having a conversation about the Japanese language and saying what I liked about Japanese were the succinct words that didnt translate to English in one word, words that didnt have a direct equivalent.

eg Ganbaru - do ones best, try hard

Zannen - its regretable, I was unsucessful

or yoroshiku - lets maintain good relations

 

but couldnt think of anymore, can you? tell me Japanese words you like, the succinct ones.

Link to post
Share on other sites

I hate these expressions. They're the bane of my professional life.

 

Especially katakana ones like 'charenji' used as a verb -- nice and succinct, so easy to translate directly into English -- with unnatural results if you do.

Link to post
Share on other sites
 Quote:
Originally posted by Yamakashi:

otsukaresama

Onegaishimasu

Itadakimasu

Snowglider, you try that phrase from Sunday?
"otsukare" annoys me the way it its said so facetiously and with forced obligation

"Irasshai masae" is another cringer the bugs me too.

I dont like them all, but some are great.

That phrase from Sunday? yeah but woodwinds were off the program!
Link to post
Share on other sites

"Ki ai" sucks. Don't need images of Animal Hamazaki in my mind.

I hate the zo on the end of some verbs i.e. ganbaruzo

On the other hand, Otsukare is a useful term that fills in a lot of gaps.

 

But back to the topic, what is the extra Japanese taste (flavor) that has no equiv. in other languages?

Link to post
Share on other sites

Been wondering how you translate those J phrases.

 

*Itterasshai - a phrase when people in your family member go out for work, vacation whatever.

 

*Okaeri nasai - a phrase when people in your family member come back home.

 

 

Also, I have been explaining that "Domo" is just a pre-fix. It doesn't have any meanings but lately people use it often for "Thank you" as if it meant it does. But no, correctly "Domo arigato (+ gozaimasu if it's formal or polite situation)" Or just Arigato makes sense.

If it's only "Domo" for "Thank you", it's just like you say " Very" for "Thank you very much".

Languages are stuff which chanage little by little in a long history though.

 

BTW Yama, you forgot to add

 

Sukebe

Oyaji

 

Really simple and succint words :p

Link to post
Share on other sites
 Quote:
Originally posted by Ocean11:
Itterashai: Where the f=ck d'you think you're going?!
Okaeri nasai: Where the f=ck have you been?!

Seriously, does anybody really say "Welcome home"?
When I was young I use to say welcome home dad!

Then it turned into Howz it hanging? Wassup man?

I take it thats what happens when you get married, huh? Sounds rough

Gamera, using that for your guests would be fine thumbsup.gif
Link to post
Share on other sites
 Quote:
Originally posted by Ocean11:
Itterashai: Where the f=ck d'you think you're going?!
Okaeri nasai: Where the f=ck have you been?!

Seriously, does anybody really say "Welcome home"?
LOL gotta laugh at that.

Kids might say "I'm home" or "Bye" on their way out, but usually most would leave /arrive home without a word.
Link to post
Share on other sites
 Quote:
Originally posted by Yamakashi:
So, thats a few beers Ill be gettin in Hakuba this winter then eh? \:D
Yep,yep.
And maybe you will be to help me shovelling snow.
\:D

Hummm...Indosnm - coming home without a word. A bit hard to imagine for me. What is it like?
Link to post
Share on other sites

Good example, sanjo.

 

Perhaps I could say it like

"I appreciate for your concern / interest "

 

I think it's most likely for expressing one's coutesy to others who have concern / interest about what you do.

 

When the others really help you, you would say more like "Honto ni arigato, kansha shimasu" (= I really appreciate for your help)etc.

Link to post
Share on other sites

Okagesama: And that's no f-cking thanks to YOU either!

 

I used to 'team teach' with an 'English teacher' who was always searching for the English for 'otsukaresama'. It lead to some misunderstandings.

"You must be very tired!" "No no, I'm fine!"

"Are you tired?" "No, what makes you ask that?"

 

Like Japanese houses, the Japanese language can be remarkably compact. Except when it comes to keigo which just goes on and on.

Link to post
Share on other sites

Keigo, damn...

Sometimes I hear the mother in law speaking to someone who just rang and they speak for a few minutes about totally nothing..

 

iiee, iiee, ne ne some weather, sumimasens .....

 

I just scrath my head after hearing it!

Link to post
Share on other sites
×
×
  • Create New...