kkk 7 Posted January 16, 2010 Share Posted January 16, 2010 ノーコメントãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ I have recently heard a few politicians use this phrase. Basically translaters as "no comment" "there is". I suppose it comes out as sounding strange in Japanese because of the katakana English plus the positive arimasu. Just sounds really strange. That's all! Link to post Share on other sites
RobBright 35 Posted January 16, 2010 Share Posted January 16, 2010 true but translation would be no comment or the inference (i have) no comment Link to post Share on other sites
Jynxx 4 Posted January 17, 2010 Share Posted January 17, 2010 Are you sure? I would imagine it will be ノーコメントã§ã”ã–ã„ã¾ã™ or ノーコメントã¨ã‚‚ã†ã—ã‚ã’ã¾ã™ indeed it sounds strange. It can be : ノーコメントã§ã‚ã‚Šã¾ã™ Link to post Share on other sites
grungy-gonads 54 Posted January 19, 2010 Share Posted January 19, 2010 Sure. I have heard "no commento ga arimasu" Link to post Share on other sites
Recommended Posts