cal 6 Posted May 21, 2011 Share Posted May 21, 2011 Someone in my office came to me to ask if a translation was correct. The Japanese was this: å¹³ç´ ã¯ï½¤æ ¼åˆ¥ã®ã”高é…を賜り厚ã御礼申上ã’ã¾ã™ï½¡ His English, which he thought would be ok, was this: Usually, it grants extraordinary high distribution and gratitude stating lifts thickly. Obviously he just stuck it through an online translator. Funny. Link to post Share on other sites
kkk 7 Posted May 21, 2011 Share Posted May 21, 2011 Thats a good one. They don't do too well with the flowery polite Japanese stuff do they? Link to post Share on other sites
Recommended Posts