Jump to content

Recommended Posts

Japan KANKEN announced the 2006 annual HENKAN prise.

HEN means strange & funny here (usually means changing). KAN means conversion implying Japanese Hirakana-Kanji conversion.

The winner's one is;

"Okurete Suimasen Kaitou'an'desu."

 

The winner was just sending an e-mail report to his boss late night. He wanted to say "Sorry for my late reporting. This is my answer & proposal." on the e-mail title.

He typed "Okurete(=for my late) Suimasen(=Sorry) Kaitou(=answer)'an(=propsal)'desu(=this is)" with Hiragana. Then, his computer converted "Okurete Suimasen" as usual correctly, but "Kaitou'an'desu" into a funny Kanji word meaning "Phantom thief Andes" wrongly.

He was so hurry to catch the last train. He did not realize his mis-typing.

His boss received the e-mail, and said Phantom thief Andes was late comming with a laugh.

Correct Kanji:[遅れてすいません。回答案です。]

Wrong Kanji:[遅れてすいません。怪盗ンデス。]

 

Source: http://www.kanken.or.jp/henkan/2kekka/index.html

Link to post
Share on other sites
×
×
  • Create New...